Skip to main content

甲昌路龍泉巷

Chunghwa Post Official English Translation

English Translation

Longquan Ln., Jiachang Rd.

Full Address Example

No. 1, Longquan Ln., Jiachang Rd.

In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation

Translate Full Address

Enter a complete address containing 甲昌路龍泉巷 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.

Go to Address Translation

About Writing 甲昌路龍泉巷 in English

甲昌路龍泉巷 translates to Longquan Ln., Jiachang Rd. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Longquan Ln., Jiachang Rd., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".

FAQs about 甲昌路龍泉巷

What is the English translation of 甲昌路龍泉巷?
甲昌路龍泉巷 translates to "Longquan Ln., Jiachang Rd." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
How do I write 甲昌路龍泉巷 in an English address?
Place "Longquan Ln., Jiachang Rd." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Longquan Ln., Jiachang Rd., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.

Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)

We use cookies to improve your experience. By continuing to use this site, you agree to our use of cookies.