皇城街
Chunghwa Post Official English Translation
English Translation
Huangcheng St.
Full Address Example
No. 1, Huangcheng St.
In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation
Translate Full Address
Enter a complete address containing 皇城街 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.
Go to Address TranslationAbout Writing 皇城街 in English
皇城街 translates to Huangcheng St. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Huangcheng St., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".
FAQs about 皇城街
- What is the English translation of 皇城街?
- 皇城街 translates to "Huangcheng St." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
- How do I write 皇城街 in an English address?
- Place "Huangcheng St." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Huangcheng St., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
- Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
- Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.
Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)