石岡街頭坪巷
Chunghwa Post Official English Translation
English Translation
Touping Ln., Shigang St.
Full Address Example
No. 1, Touping Ln., Shigang St.
In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation
Translate Full Address
Enter a complete address containing 石岡街頭坪巷 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.
Go to Address TranslationAbout Writing 石岡街頭坪巷 in English
石岡街頭坪巷 translates to Touping Ln., Shigang St. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Touping Ln., Shigang St., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".
FAQs about 石岡街頭坪巷
- What is the English translation of 石岡街頭坪巷?
- 石岡街頭坪巷 translates to "Touping Ln., Shigang St." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
- How do I write 石岡街頭坪巷 in an English address?
- Place "Touping Ln., Shigang St." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Touping Ln., Shigang St., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
- Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
- Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.
Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)