Skip to main content

研發五路

Chunghwa Post Official English Translation

English Translation

Yanfa 5th Rd.

Full Address Example

No. 1, Yanfa 5th Rd.

In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation

Translate Full Address

Enter a complete address containing 研發五路 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.

Go to Address Translation

About Writing 研發五路 in English

研發五路 translates to Yanfa 5th Rd. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Yanfa 5th Rd., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".

FAQs about 研發五路

What is the English translation of 研發五路?
研發五路 translates to "Yanfa 5th Rd." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
How do I write 研發五路 in an English address?
Place "Yanfa 5th Rd." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Yanfa 5th Rd., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.

Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)

We use cookies to improve your experience. By continuing to use this site, you agree to our use of cookies.