碧霞街
Chunghwa Post Official English Translation
English Translation
Bixia St.
Full Address Example
No. 1, Bixia St.
In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation
Translate Full Address
Enter a complete address containing 碧霞街 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.
Go to Address TranslationAbout Writing 碧霞街 in English
碧霞街 translates to Bixia St. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Bixia St., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".
FAQs about 碧霞街
- What is the English translation of 碧霞街?
- 碧霞街 translates to "Bixia St." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
- How do I write 碧霞街 in an English address?
- Place "Bixia St." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Bixia St., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
- Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
- Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.
Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)