福地街
Chunghwa Post Official English Translation
English Translation
Fudi St.
Full Address Example
No. 1, Fudi St.
In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation
Translate Full Address
Enter a complete address containing 福地街 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.
Go to Address TranslationAbout Writing 福地街 in English
福地街 translates to Fudi St. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Fudi St., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".
FAQs about 福地街
- What is the English translation of 福地街?
- 福地街 translates to "Fudi St." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
- How do I write 福地街 in an English address?
- Place "Fudi St." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Fudi St., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
- Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
- Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.
Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)