秀山路文山巷
Chunghwa Post Official English Translation
English Translation
Wenshan Ln., Xiushan Rd.
Full Address Example
No. 1, Wenshan Ln., Xiushan Rd.
In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation
Translate Full Address
Enter a complete address containing 秀山路文山巷 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.
Go to Address TranslationAbout Writing 秀山路文山巷 in English
秀山路文山巷 translates to Wenshan Ln., Xiushan Rd. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Wenshan Ln., Xiushan Rd., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".
FAQs about 秀山路文山巷
- What is the English translation of 秀山路文山巷?
- 秀山路文山巷 translates to "Wenshan Ln., Xiushan Rd." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
- How do I write 秀山路文山巷 in an English address?
- Place "Wenshan Ln., Xiushan Rd." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Wenshan Ln., Xiushan Rd., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
- Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
- Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.
Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)