Skip to main content

立農街二段

Chunghwa Post Official English Translation

English Translation

Sec. 2, Linong St.

Full Address Example

No. 1, Sec. 2, Linong St.

In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation

Sections

立農街 has 2 sections, each with its own English translation.

Translate Full Address

Enter a complete address containing 立農街二段 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.

Go to Address Translation

About Writing 立農街二段 in English

立農街二段 translates to Sec. 2, Linong St. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Sec. 2, Linong St., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".

FAQs about 立農街二段

What is the English translation of 立農街二段?
立農街二段 translates to "Sec. 2, Linong St." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
How do I write 立農街二段 in an English address?
Place "Sec. 2, Linong St." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Sec. 2, Linong St., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.

Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)

We use cookies to improve your experience. By continuing to use this site, you agree to our use of cookies.