立農街二段
Chunghwa Post Official English Translation
English Translation
Sec. 2, Linong St.
Full Address Example
No. 1, Sec. 2, Linong St.
In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation
Sections
立農街 has 2 sections, each with its own English translation.
Translate Full Address
Enter a complete address containing 立農街二段 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.
Go to Address TranslationAbout Writing 立農街二段 in English
立農街二段 translates to Sec. 2, Linong St. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Sec. 2, Linong St., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".
FAQs about 立農街二段
- What is the English translation of 立農街二段?
- 立農街二段 translates to "Sec. 2, Linong St." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
- How do I write 立農街二段 in an English address?
- Place "Sec. 2, Linong St." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Sec. 2, Linong St., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
- Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
- Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.
Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)