築港路築港巷
Chunghwa Post Official English Translation
English Translation
Zhugang Ln., Zhugang Rd.
Full Address Example
No. 1, Zhugang Ln., Zhugang Rd.
In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation
Translate Full Address
Enter a complete address containing 築港路築港巷 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.
Go to Address TranslationAbout Writing 築港路築港巷 in English
築港路築港巷 translates to Zhugang Ln., Zhugang Rd. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Zhugang Ln., Zhugang Rd., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".
FAQs about 築港路築港巷
- What is the English translation of 築港路築港巷?
- 築港路築港巷 translates to "Zhugang Ln., Zhugang Rd." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
- How do I write 築港路築港巷 in an English address?
- Place "Zhugang Ln., Zhugang Rd." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Zhugang Ln., Zhugang Rd., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
- Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
- Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.
Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)