Skip to main content

米棧一段

Chunghwa Post Official English Translation

English Translation

Mizhan Sec. 1,

Full Address Example

No. 1, Mizhan Sec. 1,

In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation

Sections

米棧 has 2 sections, each with its own English translation.

Translate Full Address

Enter a complete address containing 米棧一段 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.

Go to Address Translation

About Writing 米棧一段 in English

米棧一段 translates to Mizhan Sec. 1, in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Mizhan Sec. 1,, ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".

FAQs about 米棧一段

What is the English translation of 米棧一段?
米棧一段 translates to "Mizhan Sec. 1," in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
How do I write 米棧一段 in an English address?
Place "Mizhan Sec. 1," after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Mizhan Sec. 1,, [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.

Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)

We use cookies to improve your experience. By continuing to use this site, you agree to our use of cookies.