綠園路
Chunghwa Post Official English Translation
English Translation
Luyuan Rd.
Full Address Example
No. 1, Luyuan Rd.
In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation
Translate Full Address
Enter a complete address containing 綠園路 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.
Go to Address TranslationAbout Writing 綠園路 in English
綠園路 translates to Luyuan Rd. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Luyuan Rd., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".
FAQs about 綠園路
- What is the English translation of 綠園路?
- 綠園路 translates to "Luyuan Rd." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
- How do I write 綠園路 in an English address?
- Place "Luyuan Rd." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Luyuan Rd., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
- Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
- Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.
Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)