維揚路
Chunghwa Post Official English Translation
English Translation
Weiyang Rd.
Full Address Example
No. 1, Weiyang Rd.
In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation
Translate Full Address
Enter a complete address containing 維揚路 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.
Go to Address TranslationAbout Writing 維揚路 in English
維揚路 translates to Weiyang Rd. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Weiyang Rd., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".
FAQs about 維揚路
- What is the English translation of 維揚路?
- 維揚路 translates to "Weiyang Rd." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
- How do I write 維揚路 in an English address?
- Place "Weiyang Rd." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Weiyang Rd., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
- Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
- Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.
Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)