Skip to main content

維新路光明五巷

Chunghwa Post Official English Translation

English Translation

Guangming 5th Ln., Weixin Rd.

Full Address Example

No. 1, Guangming 5th Ln., Weixin Rd.

In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation

Translate Full Address

Enter a complete address containing 維新路光明五巷 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.

Go to Address Translation

About Writing 維新路光明五巷 in English

維新路光明五巷 translates to Guangming 5th Ln., Weixin Rd. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Guangming 5th Ln., Weixin Rd., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".

FAQs about 維新路光明五巷

What is the English translation of 維新路光明五巷?
維新路光明五巷 translates to "Guangming 5th Ln., Weixin Rd." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
How do I write 維新路光明五巷 in an English address?
Place "Guangming 5th Ln., Weixin Rd." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Guangming 5th Ln., Weixin Rd., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.

Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)

We use cookies to improve your experience. By continuing to use this site, you agree to our use of cookies.