維新路光明八巷
Chunghwa Post Official English Translation
English Translation
Guangming 8th Ln., Weixin Rd.
Full Address Example
No. 1, Guangming 8th Ln., Weixin Rd.
In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation
Translate Full Address
Enter a complete address containing 維新路光明八巷 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.
Go to Address TranslationAbout Writing 維新路光明八巷 in English
維新路光明八巷 translates to Guangming 8th Ln., Weixin Rd. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Guangming 8th Ln., Weixin Rd., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".
FAQs about 維新路光明八巷
- What is the English translation of 維新路光明八巷?
- 維新路光明八巷 translates to "Guangming 8th Ln., Weixin Rd." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
- How do I write 維新路光明八巷 in an English address?
- Place "Guangming 8th Ln., Weixin Rd." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Guangming 8th Ln., Weixin Rd., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
- Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
- Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.
Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)