縣政十七街
Chunghwa Post Official English Translation
English Translation
Xianzheng 17th St.
Full Address Example
No. 1, Xianzheng 17th St.
In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation
Translate Full Address
Enter a complete address containing 縣政十七街 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.
Go to Address TranslationAbout Writing 縣政十七街 in English
縣政十七街 translates to Xianzheng 17th St. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Xianzheng 17th St., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".
FAQs about 縣政十七街
- What is the English translation of 縣政十七街?
- 縣政十七街 translates to "Xianzheng 17th St." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
- How do I write 縣政十七街 in an English address?
- Place "Xianzheng 17th St." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Xianzheng 17th St., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
- Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
- Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.
Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)