聖公路
Chunghwa Post Official English Translation
English Translation
Shenggong Rd.
Full Address Example
No. 1, Shenggong Rd.
In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation
Translate Full Address
Enter a complete address containing 聖公路 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.
Go to Address TranslationAbout Writing 聖公路 in English
聖公路 translates to Shenggong Rd. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Shenggong Rd., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".
FAQs about 聖公路
- What is the English translation of 聖公路?
- 聖公路 translates to "Shenggong Rd." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
- How do I write 聖公路 in an English address?
- Place "Shenggong Rd." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Shenggong Rd., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
- Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
- Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.
Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)