聖母八街
Chunghwa Post Official English Translation
English Translation
Shengmu 8th St.
Full Address Example
No. 1, Shengmu 8th St.
In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation
Translate Full Address
Enter a complete address containing 聖母八街 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.
Go to Address TranslationAbout Writing 聖母八街 in English
聖母八街 translates to Shengmu 8th St. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Shengmu 8th St., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".
FAQs about 聖母八街
- What is the English translation of 聖母八街?
- 聖母八街 translates to "Shengmu 8th St." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
- How do I write 聖母八街 in an English address?
- Place "Shengmu 8th St." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Shengmu 8th St., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
- Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
- Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.
Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)