聚賢路
Chunghwa Post Official English Translation
English Translation
Juxian Rd.
Full Address Example
No. 1, Juxian Rd.
In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation
Translate Full Address
Enter a complete address containing 聚賢路 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.
Go to Address TranslationAbout Writing 聚賢路 in English
聚賢路 translates to Juxian Rd. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Juxian Rd., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".
FAQs about 聚賢路
- What is the English translation of 聚賢路?
- 聚賢路 translates to "Juxian Rd." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
- How do I write 聚賢路 in an English address?
- Place "Juxian Rd." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Juxian Rd., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
- Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
- Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.
Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)