臨港路五段
Chunghwa Post Official English Translation
English Translation
Sec. 5, Lingang Rd.
Full Address Example
No. 1, Sec. 5, Lingang Rd.
In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation
Sections
臨港路 has 7 sections, each with its own English translation.
Translate Full Address
Enter a complete address containing 臨港路五段 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.
Go to Address TranslationAbout Writing 臨港路五段 in English
臨港路五段 translates to Sec. 5, Lingang Rd. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Sec. 5, Lingang Rd., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".
FAQs about 臨港路五段
- What is the English translation of 臨港路五段?
- 臨港路五段 translates to "Sec. 5, Lingang Rd." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
- How do I write 臨港路五段 in an English address?
- Place "Sec. 5, Lingang Rd." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Sec. 5, Lingang Rd., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
- Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
- Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.
Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)