興市巷
Chunghwa Post Official English Translation
English Translation
Xingshi Ln.
Full Address Example
No. 1, Xingshi Ln.
In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation
Translate Full Address
Enter a complete address containing 興市巷 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.
Go to Address TranslationAbout Writing 興市巷 in English
興市巷 translates to Xingshi Ln. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Xingshi Ln., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".
FAQs about 興市巷
- What is the English translation of 興市巷?
- 興市巷 translates to "Xingshi Ln." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
- How do I write 興市巷 in an English address?
- Place "Xingshi Ln." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Xingshi Ln., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
- Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
- Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.
Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)