興昌街
Chunghwa Post Official English Translation
English Translation
Xingchang St.
Full Address Example
No. 1, Xingchang St.
In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation
Translate Full Address
Enter a complete address containing 興昌街 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.
Go to Address TranslationAbout Writing 興昌街 in English
興昌街 translates to Xingchang St. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Xingchang St., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".
FAQs about 興昌街
- What is the English translation of 興昌街?
- 興昌街 translates to "Xingchang St." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
- How do I write 興昌街 in an English address?
- Place "Xingchang St." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Xingchang St., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
- Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
- Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.
Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)