興美路興民巷
Chunghwa Post Official English Translation
English Translation
Xingmin Ln., Xingmei Rd.
Full Address Example
No. 1, Xingmin Ln., Xingmei Rd.
In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation
Translate Full Address
Enter a complete address containing 興美路興民巷 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.
Go to Address TranslationAbout Writing 興美路興民巷 in English
興美路興民巷 translates to Xingmin Ln., Xingmei Rd. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Xingmin Ln., Xingmei Rd., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".
FAQs about 興美路興民巷
- What is the English translation of 興美路興民巷?
- 興美路興民巷 translates to "Xingmin Ln., Xingmei Rd." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
- How do I write 興美路興民巷 in an English address?
- Place "Xingmin Ln., Xingmei Rd." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Xingmin Ln., Xingmei Rd., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
- Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
- Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.
Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)