Skip to main content

芙朝路

Chunghwa Post Official English Translation

English Translation

Fuchao Rd.

Full Address Example

No. 1, Fuchao Rd.

In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation

Translate Full Address

Enter a complete address containing 芙朝路 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.

Go to Address Translation

About Writing 芙朝路 in English

芙朝路 translates to Fuchao Rd. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Fuchao Rd., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".

FAQs about 芙朝路

What is the English translation of 芙朝路?
芙朝路 translates to "Fuchao Rd." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
How do I write 芙朝路 in an English address?
Place "Fuchao Rd." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Fuchao Rd., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.

Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)

We use cookies to improve your experience. By continuing to use this site, you agree to our use of cookies.