芳新路新街段
Chunghwa Post Official English Translation
English Translation
Sec. Xinjie, Fangxin Rd.
Full Address Example
No. 1, Sec. Xinjie, Fangxin Rd.
In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation
Translate Full Address
Enter a complete address containing 芳新路新街段 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.
Go to Address TranslationAbout Writing 芳新路新街段 in English
芳新路新街段 translates to Sec. Xinjie, Fangxin Rd. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Sec. Xinjie, Fangxin Rd., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".
FAQs about 芳新路新街段
- What is the English translation of 芳新路新街段?
- 芳新路新街段 translates to "Sec. Xinjie, Fangxin Rd." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
- How do I write 芳新路新街段 in an English address?
- Place "Sec. Xinjie, Fangxin Rd." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Sec. Xinjie, Fangxin Rd., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
- Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
- Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.
Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)