芳漢路新寶段
Chunghwa Post Official English Translation
English Translation
Sec. Xinbau, Fanghan Rd.
Full Address Example
No. 1, Sec. Xinbau, Fanghan Rd.
In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation
Translate Full Address
Enter a complete address containing 芳漢路新寶段 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.
Go to Address TranslationAbout Writing 芳漢路新寶段 in English
芳漢路新寶段 translates to Sec. Xinbau, Fanghan Rd. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Sec. Xinbau, Fanghan Rd., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".
FAQs about 芳漢路新寶段
- What is the English translation of 芳漢路新寶段?
- 芳漢路新寶段 translates to "Sec. Xinbau, Fanghan Rd." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
- How do I write 芳漢路新寶段 in an English address?
- Place "Sec. Xinbau, Fanghan Rd." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Sec. Xinbau, Fanghan Rd., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
- Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
- Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.
Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)