Skip to main content

茄投路

Chunghwa Post Official English Translation

English Translation

Jiatou Rd.

Full Address Example

No. 1, Jiatou Rd.

In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation

Sections

茄投路 has 1 sections, each with its own English translation.

Translate Full Address

Enter a complete address containing 茄投路 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.

Go to Address Translation

About Writing 茄投路 in English

茄投路 translates to Jiatou Rd. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Jiatou Rd., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".

FAQs about 茄投路

What is the English translation of 茄投路?
茄投路 translates to "Jiatou Rd." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
How do I write 茄投路 in an English address?
Place "Jiatou Rd." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Jiatou Rd., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.

Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)

We use cookies to improve your experience. By continuing to use this site, you agree to our use of cookies.