茄拔路
Chunghwa Post Official English Translation
English Translation
Jiaba Rd.
Full Address Example
No. 1, Jiaba Rd.
In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation
Translate Full Address
Enter a complete address containing 茄拔路 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.
Go to Address TranslationAbout Writing 茄拔路 in English
茄拔路 translates to Jiaba Rd. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Jiaba Rd., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".
FAQs about 茄拔路
- What is the English translation of 茄拔路?
- 茄拔路 translates to "Jiaba Rd." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
- How do I write 茄拔路 in an English address?
- Place "Jiaba Rd." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Jiaba Rd., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
- Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
- Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.
Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)