茄苳路萬泉巷
Chunghwa Post Official English Translation
English Translation
Wanquan Ln., Jiadong Rd.
Full Address Example
No. 1, Wanquan Ln., Jiadong Rd.
In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation
Translate Full Address
Enter a complete address containing 茄苳路萬泉巷 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.
Go to Address TranslationAbout Writing 茄苳路萬泉巷 in English
茄苳路萬泉巷 translates to Wanquan Ln., Jiadong Rd. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Wanquan Ln., Jiadong Rd., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".
FAQs about 茄苳路萬泉巷
- What is the English translation of 茄苳路萬泉巷?
- 茄苳路萬泉巷 translates to "Wanquan Ln., Jiadong Rd." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
- How do I write 茄苳路萬泉巷 in an English address?
- Place "Wanquan Ln., Jiadong Rd." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Wanquan Ln., Jiadong Rd., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
- Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
- Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.
Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)