草衙中街
Chunghwa Post Official English Translation
English Translation
Caoya Central St.
Full Address Example
No. 1, Caoya Central St.
In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation
Translate Full Address
Enter a complete address containing 草衙中街 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.
Go to Address TranslationAbout Writing 草衙中街 in English
草衙中街 translates to Caoya Central St. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Caoya Central St., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".
FAQs about 草衙中街
- What is the English translation of 草衙中街?
- 草衙中街 translates to "Caoya Central St." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
- How do I write 草衙中街 in an English address?
- Place "Caoya Central St." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Caoya Central St., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
- Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
- Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.
Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)