Skip to main content

華民路

Chunghwa Post Official English Translation

English Translation

Huamin Rd.

Full Address Example

No. 1, Huamin Rd.

In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation

Translate Full Address

Enter a complete address containing 華民路 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.

Go to Address Translation

About Writing 華民路 in English

華民路 translates to Huamin Rd. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Huamin Rd., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".

FAQs about 華民路

What is the English translation of 華民路?
華民路 translates to "Huamin Rd." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
How do I write 華民路 in an English address?
Place "Huamin Rd." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Huamin Rd., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.

Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)

We use cookies to improve your experience. By continuing to use this site, you agree to our use of cookies.