華潭街
Chunghwa Post Official English Translation
English Translation
Huatan St.
Full Address Example
No. 1, Huatan St.
In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation
Translate Full Address
Enter a complete address containing 華潭街 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.
Go to Address TranslationAbout Writing 華潭街 in English
華潭街 translates to Huatan St. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Huatan St., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".
FAQs about 華潭街
- What is the English translation of 華潭街?
- 華潭街 translates to "Huatan St." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
- How do I write 華潭街 in an English address?
- Place "Huatan St." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Huatan St., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
- Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
- Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.
Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)