Skip to main content

萬仙街仙塘坪巷

Chunghwa Post Official English Translation

English Translation

Xiantangping Ln., Wanxian St.

Full Address Example

No. 1, Xiantangping Ln., Wanxian St.

In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation

Translate Full Address

Enter a complete address containing 萬仙街仙塘坪巷 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.

Go to Address Translation

About Writing 萬仙街仙塘坪巷 in English

萬仙街仙塘坪巷 translates to Xiantangping Ln., Wanxian St. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Xiantangping Ln., Wanxian St., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".

FAQs about 萬仙街仙塘坪巷

What is the English translation of 萬仙街仙塘坪巷?
萬仙街仙塘坪巷 translates to "Xiantangping Ln., Wanxian St." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
How do I write 萬仙街仙塘坪巷 in an English address?
Place "Xiantangping Ln., Wanxian St." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Xiantangping Ln., Wanxian St., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.

Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)

We use cookies to improve your experience. By continuing to use this site, you agree to our use of cookies.