萬壽路一段頂好巷
Chunghwa Post Official English Translation
English Translation
Dinghao Ln., Sec. 1, Wanshou Rd.
Full Address Example
No. 1, Dinghao Ln., Sec. 1, Wanshou Rd.
In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation
Translate Full Address
Enter a complete address containing 萬壽路一段頂好巷 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.
Go to Address TranslationAbout Writing 萬壽路一段頂好巷 in English
萬壽路一段頂好巷 translates to Dinghao Ln., Sec. 1, Wanshou Rd. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Dinghao Ln., Sec. 1, Wanshou Rd., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".
FAQs about 萬壽路一段頂好巷
- What is the English translation of 萬壽路一段頂好巷?
- 萬壽路一段頂好巷 translates to "Dinghao Ln., Sec. 1, Wanshou Rd." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
- How do I write 萬壽路一段頂好巷 in an English address?
- Place "Dinghao Ln., Sec. 1, Wanshou Rd." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Dinghao Ln., Sec. 1, Wanshou Rd., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
- Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
- Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.
Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)