萬巒路
Chunghwa Post Official English Translation
English Translation
Wanluan Rd.
Full Address Example
No. 1, Wanluan Rd.
In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation
Translate Full Address
Enter a complete address containing 萬巒路 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.
Go to Address TranslationAbout Writing 萬巒路 in English
萬巒路 translates to Wanluan Rd. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Wanluan Rd., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".
FAQs about 萬巒路
- What is the English translation of 萬巒路?
- 萬巒路 translates to "Wanluan Rd." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
- How do I write 萬巒路 in an English address?
- Place "Wanluan Rd." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Wanluan Rd., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
- Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
- Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.
Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)