衛道路
Chunghwa Post Official English Translation
English Translation
Weidao Rd.
Full Address Example
No. 1, Weidao Rd.
In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation
Translate Full Address
Enter a complete address containing 衛道路 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.
Go to Address TranslationAbout Writing 衛道路 in English
衛道路 translates to Weidao Rd. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Weidao Rd., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".
FAQs about 衛道路
- What is the English translation of 衛道路?
- 衛道路 translates to "Weidao Rd." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
- How do I write 衛道路 in an English address?
- Place "Weidao Rd." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Weidao Rd., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
- Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
- Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.
Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)