裕榮路
Chunghwa Post Official English Translation
English Translation
Yurong Rd.
Full Address Example
No. 1, Yurong Rd.
In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation
Translate Full Address
Enter a complete address containing 裕榮路 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.
Go to Address TranslationAbout Writing 裕榮路 in English
裕榮路 translates to Yurong Rd. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Yurong Rd., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".
FAQs about 裕榮路
- What is the English translation of 裕榮路?
- 裕榮路 translates to "Yurong Rd." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
- How do I write 裕榮路 in an English address?
- Place "Yurong Rd." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Yurong Rd., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
- Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
- Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.
Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)