裕農路小山巷
Chunghwa Post Official English Translation
English Translation
Xiaoshan Ln., Yunong Rd.
Full Address Example
No. 1, Xiaoshan Ln., Yunong Rd.
In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation
Translate Full Address
Enter a complete address containing 裕農路小山巷 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.
Go to Address TranslationAbout Writing 裕農路小山巷 in English
裕農路小山巷 translates to Xiaoshan Ln., Yunong Rd. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Xiaoshan Ln., Yunong Rd., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".
FAQs about 裕農路小山巷
- What is the English translation of 裕農路小山巷?
- 裕農路小山巷 translates to "Xiaoshan Ln., Yunong Rd." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
- How do I write 裕農路小山巷 in an English address?
- Place "Xiaoshan Ln., Yunong Rd." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Xiaoshan Ln., Yunong Rd., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
- Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
- Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.
Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)