豐興街二段
Chunghwa Post Official English Translation
English Translation
Sec. 2, Fengxing St.
Full Address Example
No. 1, Sec. 2, Fengxing St.
In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation
Sections
豐興街 has 2 sections, each with its own English translation.
Translate Full Address
Enter a complete address containing 豐興街二段 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.
Go to Address TranslationAbout Writing 豐興街二段 in English
豐興街二段 translates to Sec. 2, Fengxing St. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Sec. 2, Fengxing St., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".
FAQs about 豐興街二段
- What is the English translation of 豐興街二段?
- 豐興街二段 translates to "Sec. 2, Fengxing St." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
- How do I write 豐興街二段 in an English address?
- Place "Sec. 2, Fengxing St." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Sec. 2, Fengxing St., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
- Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
- Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.
Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)