豐裡村忠孝街
Chunghwa Post Official English Translation
English Translation
Zhongxiao St., Fengli Vil.
Full Address Example
No. 1, Zhongxiao St., Fengli Vil.
In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation
Translate Full Address
Enter a complete address containing 豐裡村忠孝街 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.
Go to Address TranslationAbout Writing 豐裡村忠孝街 in English
豐裡村忠孝街 translates to Zhongxiao St., Fengli Vil. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Zhongxiao St., Fengli Vil., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".
FAQs about 豐裡村忠孝街
- What is the English translation of 豐裡村忠孝街?
- 豐裡村忠孝街 translates to "Zhongxiao St., Fengli Vil." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
- How do I write 豐裡村忠孝街 in an English address?
- Place "Zhongxiao St., Fengli Vil." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Zhongxiao St., Fengli Vil., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
- Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
- Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.
Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)