貢寮街
Chunghwa Post Official English Translation
English Translation
Gongliao St.
Full Address Example
No. 1, Gongliao St.
In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation
Translate Full Address
Enter a complete address containing 貢寮街 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.
Go to Address TranslationAbout Writing 貢寮街 in English
貢寮街 translates to Gongliao St. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Gongliao St., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".
FAQs about 貢寮街
- What is the English translation of 貢寮街?
- 貢寮街 translates to "Gongliao St." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
- How do I write 貢寮街 in an English address?
- Place "Gongliao St." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Gongliao St., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
- Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
- Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.
Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)