貴陽街二段
Chunghwa Post Official English Translation
English Translation
Sec. 2, Guiyang St.
Full Address Example
No. 1, Sec. 2, Guiyang St.
In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation
Sections
貴陽街 has 2 sections, each with its own English translation.
Translate Full Address
Enter a complete address containing 貴陽街二段 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.
Go to Address TranslationAbout Writing 貴陽街二段 in English
貴陽街二段 translates to Sec. 2, Guiyang St. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Sec. 2, Guiyang St., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".
FAQs about 貴陽街二段
- What is the English translation of 貴陽街二段?
- 貴陽街二段 translates to "Sec. 2, Guiyang St." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
- How do I write 貴陽街二段 in an English address?
- Place "Sec. 2, Guiyang St." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Sec. 2, Guiyang St., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
- Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
- Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.
Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)