Skip to main content

路上村西北巷

Chunghwa Post Official English Translation

English Translation

Xibei Ln., Lushang Vil.

Full Address Example

No. 1, Xibei Ln., Lushang Vil.

In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation

Translate Full Address

Enter a complete address containing 路上村西北巷 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.

Go to Address Translation

About Writing 路上村西北巷 in English

路上村西北巷 translates to Xibei Ln., Lushang Vil. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Xibei Ln., Lushang Vil., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".

FAQs about 路上村西北巷

What is the English translation of 路上村西北巷?
路上村西北巷 translates to "Xibei Ln., Lushang Vil." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
How do I write 路上村西北巷 in an English address?
Place "Xibei Ln., Lushang Vil." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Xibei Ln., Lushang Vil., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.

Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)

We use cookies to improve your experience. By continuing to use this site, you agree to our use of cookies.