車前路
Chunghwa Post Official English Translation
English Translation
Cheqian Rd.
Full Address Example
No. 1, Cheqian Rd.
In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation
Translate Full Address
Enter a complete address containing 車前路 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.
Go to Address TranslationAbout Writing 車前路 in English
車前路 translates to Cheqian Rd. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Cheqian Rd., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".
FAQs about 車前路
- What is the English translation of 車前路?
- 車前路 translates to "Cheqian Rd." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
- How do I write 車前路 in an English address?
- Place "Cheqian Rd." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Cheqian Rd., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
- Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
- Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.
Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)