農場路
Chunghwa Post Official English Translation
English Translation
Nongchang Rd.
Full Address Example
No. 1, Nongchang Rd.
In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation
Translate Full Address
Enter a complete address containing 農場路 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.
Go to Address TranslationAbout Writing 農場路 in English
農場路 translates to Nongchang Rd. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Nongchang Rd., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".
FAQs about 農場路
- What is the English translation of 農場路?
- 農場路 translates to "Nongchang Rd." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
- How do I write 農場路 in an English address?
- Place "Nongchang Rd." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Nongchang Rd., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
- Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
- Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.
Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)