連勝街
Chunghwa Post Official English Translation
English Translation
Liansheng St.
Full Address Example
No. 1, Liansheng St.
In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation
Translate Full Address
Enter a complete address containing 連勝街 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.
Go to Address TranslationAbout Writing 連勝街 in English
連勝街 translates to Liansheng St. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Liansheng St., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".
FAQs about 連勝街
- What is the English translation of 連勝街?
- 連勝街 translates to "Liansheng St." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
- How do I write 連勝街 in an English address?
- Place "Liansheng St." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Liansheng St., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
- Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
- Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.
Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)