Skip to main content

進利路

Chunghwa Post Official English Translation

English Translation

Jinli Rd.

Full Address Example

No. 1, Jinli Rd.

In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation

Translate Full Address

Enter a complete address containing 進利路 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.

Go to Address Translation

About Writing 進利路 in English

進利路 translates to Jinli Rd. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Jinli Rd., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".

FAQs about 進利路

What is the English translation of 進利路?
進利路 translates to "Jinli Rd." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
How do I write 進利路 in an English address?
Place "Jinli Rd." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Jinli Rd., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.

Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)

We use cookies to improve your experience. By continuing to use this site, you agree to our use of cookies.