進士路一段
Chunghwa Post Official English Translation
English Translation
Sec. 1, Jinshi Rd.
Full Address Example
No. 1, Sec. 1, Jinshi Rd.
In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation
Sections
進士路 has 2 sections, each with its own English translation.
Translate Full Address
Enter a complete address containing 進士路一段 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.
Go to Address TranslationAbout Writing 進士路一段 in English
進士路一段 translates to Sec. 1, Jinshi Rd. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Sec. 1, Jinshi Rd., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".
FAQs about 進士路一段
- What is the English translation of 進士路一段?
- 進士路一段 translates to "Sec. 1, Jinshi Rd." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
- How do I write 進士路一段 in an English address?
- Place "Sec. 1, Jinshi Rd." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Sec. 1, Jinshi Rd., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
- Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
- Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.
Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)