Skip to main content

遼寧路二段

Chunghwa Post Official English Translation

English Translation

Sec. 2, Liaoning Rd.

Full Address Example

No. 1, Sec. 2, Liaoning Rd.

In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation

Sections

遼寧路 has 2 sections, each with its own English translation.

Translate Full Address

Enter a complete address containing 遼寧路二段 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.

Go to Address Translation

About Writing 遼寧路二段 in English

遼寧路二段 translates to Sec. 2, Liaoning Rd. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Sec. 2, Liaoning Rd., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".

FAQs about 遼寧路二段

What is the English translation of 遼寧路二段?
遼寧路二段 translates to "Sec. 2, Liaoning Rd." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
How do I write 遼寧路二段 in an English address?
Place "Sec. 2, Liaoning Rd." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Sec. 2, Liaoning Rd., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.

Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)

We use cookies to improve your experience. By continuing to use this site, you agree to our use of cookies.