郭厝巷
Chunghwa Post Official English Translation
English Translation
Guocuo Ln.
Full Address Example
No. 1, Guocuo Ln.
In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation
Translate Full Address
Enter a complete address containing 郭厝巷 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.
Go to Address TranslationAbout Writing 郭厝巷 in English
郭厝巷 translates to Guocuo Ln. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Guocuo Ln., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".
FAQs about 郭厝巷
- What is the English translation of 郭厝巷?
- 郭厝巷 translates to "Guocuo Ln." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
- How do I write 郭厝巷 in an English address?
- Place "Guocuo Ln." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Guocuo Ln., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
- Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
- Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.
Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)