Skip to main content

重慶街南門商場

Chunghwa Post Official English Translation

English Translation

Nanmen Market, Chongqing St.

Full Address Example

No. 1, Nanmen Market, Chongqing St.

In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation

Translate Full Address

Enter a complete address containing 重慶街南門商場 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.

Go to Address Translation

About Writing 重慶街南門商場 in English

重慶街南門商場 translates to Nanmen Market, Chongqing St. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Nanmen Market, Chongqing St., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".

FAQs about 重慶街南門商場

What is the English translation of 重慶街南門商場?
重慶街南門商場 translates to "Nanmen Market, Chongqing St." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
How do I write 重慶街南門商場 in an English address?
Place "Nanmen Market, Chongqing St." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Nanmen Market, Chongqing St., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.

Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)

We use cookies to improve your experience. By continuing to use this site, you agree to our use of cookies.